HOME > ARTWORKS > 展覧会 > あかいわアートラリー
あかいわアートラリー
あかいわアートラリー
あかいわアートラリー
あかいわアートラリー
あかいわアートラリー
あかいわアートラリー

あかいわアートラリー

「安息」



今私が立つこの場所に、かつて同じようにたたずむ人が居た。人として営み命を紡ぎ、たしかに此処に存在した。大いなる連環の中、意識は交錯し同じ時を待つ。同じ風を受け止め草の匂いをかぐ。稲は悠久の時にたゆたい、命は産まれそして露に消える。千五百年の不在。そして今ココニアルワタシ。

素材:石・植物・映像

Art Rally Akaiwa

Title: Repose

On the place where I’m standing now, there was a person standing, living like me.
He/She should have worked and given birth, he/she was here, really.
Minds cross each other, having waited for a moment of encounter, in a great continuous circle of a Time.

We receive same breeze, catch a smell of grass.
Rice plants waver. Life is given birth then disappears as a dew drop.
After fifteen hundreds years of absence, I, -an existence-, am now here.

Material: stone, plant, video, burnt plywood







黒い壁 

 時空を隔てる象徴。にじり口を越え、1500年の時を超える。

Black wall

It is a symbol that separates Time and Space.
Passing through the small entrance-nijiri guchi-, one’s body and mind go across the time of fifteen hundreds of years



稲作の映像

 縄文時代(約5000年前か?)に大陸から伝わり、作り続けられている稲。この墳墓が作られた古墳時代6世紀には、灌漑設備も整い本格的な稲作が行なわれていた。1500年の長い時、「場」(こんにちでは赤磐というこの土地)を共有し、同じ営みを繰り返す私たちと私たちの遠い祖先との繋がり。

 また、「命」の象徴としての稲と終焉の場としての石室の同時性。「生」と「死」、生命全体とその連環。

Rice plant

It was brought from the continent fifty hundreds years ago at Jomon period. Since then, people here cultivate it continuously.
On the 6th century when this tomb was made, an irrigation system that realized efficient rice cultivation had been already arranged.

The strong connection between our ancestors and us, who have incessantly worked here, sharing a place called Akaiwa.
Simultaneity of the two presences: rice plant as a symbol of life, and the stone room as a place of the end of a life.
Life and Death.
The whole life and its loop.



鳥の声 

 1500年前に鳴いていた鳥達と現世のこの団地でさえずる鳥達の共時性。時代の変化と変化しない事象。また人間も然り。

Singing of birds

Standing on the place, one becomes aware of synchronicity of birds of fifteen hundreds years ago and the ones which are singing now here surrounding the place.
Change of time and a phenomenon that does not change, so are we.




仏像 

石室外:西空から飛来し、祝福をもたらす雲中供養観音菩薩。

石室内:大いなる生命(連綿と繋がる私たちの命)に祈りを捧げる 地蔵菩薩。

Statue of the Buddha

Outside of the stone room: Unchu-Kuyou-Kannon-Bosatsu- who brings happiness, flying from the west.

Inside of the stone room: Jizou-Bosatsu- who prays for a great life, the uninterrupted life of us.